Circumcision Was Never Necessary to be Saved – Acts 15 Jerusalem Council

Partner with Douglas Hamp Ministries: https://www.douglashamp.com/partnership-2/

“Unless you are circumcised according to the custom of Moses, you cannot be saved.”But some of the sect of the Pharisees who believed rose up, saying, “It is necessary to circumcise them, and to command them to keep the law of Moses.” (Acts 15:1-5)
The debate: Hellenistic Judaism “would admit Gentiles after having undergone the rite of baptism; that is, regeneration by living water (see Sibyllines. iv. 164 et seq.: “Wash your whole stature clean from impurity in running streams, and, with hands uplifted to heaven, ask for forgiveness for your doing; then the worship of God will heal gross impiety”).
R. Joshua asserting that the…baptismal rite, rendered a person a full proselyte without circumcision, as Israel, when receiving the Law, required no initiation other than the purificative bath
R. Eliezer makes circumcision a condition for the admission of a proselyte (Yeb. 46a).
Source: http://jewishencyclopedia.com/articles/4391-circumcision#1789

Hebrew: The Language of the Covenant

If you got word of a valuable inheritance from a relative in a foreign country and there were terms of the will by which you could receive the inheritance, but it was in a foreign language, which would be best, to trust someone else to read it to you, or learn what it means for yourself. In an ideal world, it would be nice to be able to just trust others to tell you what it says. However, there are many who have private agendas who want to put a spin on the will to make it say something other than its original intent.One example that undermines the original intent actually comes from the King James Version, which is the only version to translate the Greek PAS-hhah as Easter and not as Passover in Acts 12:4.Here’s another example: The word “is” is not found in the expression, but the body is of Christ in Col. 2:17? The term “the body of Christ” is used for the same expression in all the rest of Paul’s writings. Although in Greek Grammar, the word is may be supplied in English when absent from the Greek, this is not one of those occasions. When we look at Col 2:16, 17 the original intent is that we are not to let any one judge us about the observance of times appointed by the Creator, but by the body of the Messiah, who at the time of Paul’s writings were observing His appointed times. They were not to be swayed by the pagans who worshipped angels and who knows what else. The spin they put on the translation, however, is just the opposite! It makes it sound like were are not to let anyone judge us for not observing appointed times, when the original intent is to not let the Roman threats sway you from obedience to the ways of the Creator in the times He has appointed, such as New Moons, Sabbaths and other Hebrew festivals.

If you look me up on any of the social media, you will doubtless come across the term “lashon habrith” which is Hebrew for “Language of the Covenant”. I am all about finding out what the Creator and His Son the Messiah are saying to me in their original intent, which means peeling away the layers of the onion to get to the core and original intent of its meaning. If you feel the same way, please look me up on Facebook:

http://facebook.com/lashonhabrith

Robert Burden